突然ですが、、、
日本語の悪い所って知っていますか?
これを理解すると良いメルマガや、良いセールスレターが書けるようになるので、知っていただきたいなと思います。
実は、この投稿をするために1つの実験をしました。
その実験はFacebookで行いました。
こちらです。
さて、こちらの投稿の、どこが実験か分かりますか??
分かった人は頭良いと思います。
日本語の凄いところって、事細かに全てを話さなくても、相手には意図が伝わるって事です。
10を言わなくても5から6を言えば、そこそこ伝わるって事ですね。
これは日本語というより、日本人の特質かもしれません。
いわゆる「察する力」が、他言語圏の人間よりも高いんです。
英語圏の人なんかですと、「そこまで言うか?」ってくらい言わないと伝わらないんだそうです。
「いやいや察してよ・・・」が、全く通じないわけなんですよ。
というところで、先ほどの投稿を、もう1度見て頂けますか?
「意外と安いと思った。
普通にそんなもん?」
と言っています。
これ、人間の発言としては、メチャメチャ情報が少ないです。
もちろん、画像はありますけどね。
では、この投稿にどのようなコメントを頂けましたでしょうか?
「日本より高いッス(*_*)」
「カヌー?やるんですか??」
「要らないけど安っ!!って思うもの多いです。モニターとかビビるくらい安いです。」
「日本が高杉る( ^ω^ )」
「このカヤック、耐久性が低いみたいだよー!30万で高性能なカヤックが買えるみたいだからあんま使えないかもー。」
「安いですね~^^」
「要らないから安いんですねー、きっと笑」
はい、こんな感じ。
Facebookに何かを投稿する時って、何かしらの反応を期待して、投稿をするわけじゃないですか。
それで、この中で私が期待していた、ドンピシャの反応はこれです。
「要らないけど安っ!!って思うもの多いです。
モニターとかビビるくらい安いです。」
このコメントなんですね〜。
この投稿に関するコメントは、色々な方向性からいただいています。
「日本より高いッス(*_*)」
→ 日本と海外で価格比較をしているという前提。
「このカヤック、耐久性が低いみたいだよー!30万で高性能なカヤックが買えるみたいだからあんま使えないかもー。」
→ 安いからカヤックを買おうとしているという前提。
「カヌー?やるんですか??」
→ 商品に興味を持って投稿したという前提。
誤解しないでいただきたいのは、誰が正解で誰が不正解とか、そういう類の話ではありませんよ。
ここで重要なのは、多様なコメントを頂いたという点です。
これは、それぞれの人が、こちらの背景・考えを察してくれて、その上でコメントしてくれてるんです。
なぜならば、あまりに情報が少ないから。
今回の投稿は、
「意外と安いと思った。
普通にそんなもん?」
というものです。
もし、こちらが求めるものを正しくコメントしてもらうためには、このように投稿しなければいけません。
「グアムでスーパーマーケットに行ったら、どーんと大きなカヤックがありました。
私は特にカヤックなどには興味は無いのですが、スーパーマーケットで普通に売っているのは、さすがグアムだなーと思いましたよ。
ただ、カヤックって私の想像だと超高いんだと思っていたのですが、ここだと200ドルちょっとで買えるんです。
意外と安いと思ったのですが、カヤックの値段ってそんなものなのでしょうか?
知識も何も無いので、相場観がありません・・・
このスーパーマーケットはKマートというのですが、他にも本当に色々なものが販売されていて、思いの外安いものがたくさんありました。
ビックリするような値段のものもあって、見ているだけで楽しいスーパーマーケットでした。」
はい!
ここまで書いてやっと7割の人に、意図が伝わるという所でしょうか。
ですから、私のあの投稿でコメントの方向性にばらつきが出るのは、当然のことなんです。
悪いのは私です。
日本語って察することで多くが成り立つ言語なんですよ。
それは便利ではありますが、一方では伝達ミスも起こりやすい言語でもあります。
年齢、性別、育った環境、社会経験、その他諸々は人によって異なります。
これが異なれば異なるほど、察するための前提知識・条件も異なってくるわけです。
ですから、何かを伝えるのは「正しく伝える」という点から言うと、とっても難しいんですね。
「今日から気合い入れて本気でビジネスに取り組みましょう!!」
これすらも伝わりません。
今まで週に2〜3日やってたのが毎日やるようになるのが、「気合い入れて本気で」かもしれません。
会社終わって帰ったら、テレビを見る時間を全て無くしてビジネスに取り組むのが「気合い入れて本気で」かもしれません。
睡眠時間を削りに削って、毎日3時間睡眠で取り組むのが「気合い入れて本気で」かもしれません。
「今日から気合い入れて本気でビジネスに取り組みましょう!!」
という言葉すら、100%の正しさで自分の意図を伝えられないのです。
これが日本語の悪い所です。
伝わりやすい言語であるのですが、「正しく伝える」のは難しい言語です。
では、どうしたらいいのか!?
・・・って、どうしたらいいと思います???
ちょっと考えてみてください。
もし分かったら、こちらにメールを送ってくださいね!
mail@flmk.jp
「日本語で正しく伝える方法」というタイトルでメールを下さい。
明日か明後日かの投稿で、解決策をシェアしたいと思います。
ではでは、メールをお待ちしています^^
ticker
仕事2.0 ~これからの新しい働き方~